Госкомиссия учтет все мнения и предложения

8 Ноя 2017

 Аким ЮКО Ж.Туймебаев встретился с членами специальной группы, приехавшей с целью разъяснения Указа Президента РК о переводе казахского алфавита на латинскую графику. В составе группы известные политологи Е. Саиров, А. Косанов, Т. Калиев, поэт А. Елгезек и блогер-журналист Р. Желдибай.

Фото С. Мырзалиева

— Наша страна пользовалась латинской графикой с 1929-го по 1940 год. Значит, мы просто возвращаемся к латинице. Через латинский алфавит мы еще больше сблизимся к тюркскими народами с точки зрения языка, откроем пути к духовному совершенствованию. Для нашего народа важны такие понятия, как независимость, родная земля, национальные ценности, — сказал Ж. Туймебаев.

Е. Саиров отметил, что возвращение к латинице — это верное решение и историческое событие. А по словам А. Косанова, немало тех, кто не одобряет перевода казахского алфавита на латиницу.

— Это привыкшая к кириллице аудитория, среди них есть и писатели, чьи книги изданы на старом алфавите. Но перевод языка на латиницу больше нужен молодому поколению, чем нам. Мы об этом должны позаботиться сейчас. Будет создана государственная комиссия, которая учтет все мнения и предложения в выборе конечного варианта латинского алфавита, — сказал он.

Аким области пожелал им успехов в работе и вручил памятные подарки.

Члены специальной группы встретились со студентами в ЮКГУ им. М. Ауезова, с представителями интеллигенции, общественных организаций и блогерами — в КГУ «Қоғамдық келісім». Они рассказали о причинах и необходимости перевода казахского языка на латиницу, о важности такого шага для тесного общения с миром и для развития науки и культуры. Гостей сопровождал заместитель акима области У. Садибеков.

Серик  Алданов

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *