Волшебных книг волшебная страна

28 Фев 2018 12:06
Количество просмотров: 3686

Особое отношение к родной земле, ее культуре, обычаям, традициям – это важнейшая черта патриотизма.
Это основа того культурно-генетического кода, который любую нацию делает нацией, а не собранием индивидов.
Президент РК Н. Назарбаев
«Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания»

 Шымкентское издательство «Шикула и К» давно не нуждается в представлении: почти за три десятка лет существования здесь выпущена добрая сотня познавательно-развивающих книг для детей и методических пособий для педагогов, которые разошлись по стране многотысячными тиражами, став неотъемлемой частью воспитательно-образовательного процесса в детсадах и школах.

Эра детских книг в издательстве наступила с благословения Президента Казахстана Н. Назарбаева. Начиналось все с «Казахских сказок». Именно этой книгой, в настоящее время не раз переизданной, заинтересовался Президент на выставке книг в Алматы в 2007 году. Пролистал, просмотрел и купил, несмотря на уговоры Л. Кирилинской принять ее в дар.

Главные особенности изданий «Шикула и К» не только красочные иллюстрации и нешаблонные, увлекательные тексты, но и то, что написаны они на двух языках. То, что книги должны быть двуязычными, помогая детям изучать и казахский, и русский языки одновременно и лучше понимать прочитанное, глава издательского дома «Шикула и К» Л. Кирилинская решила сразу и безоговорочно. Заодно стала восполнять дефицит детской литературы на казахском языке.


Надо отметить, Кирилинская словно предвидела внедрение трехъязычия в казахстанских школах, издав задолго до этой реформы серию «Королевство трех языков» — пять книг с приложениями для одновременного изучения казахского, русского, английского. Сотрудничество с министерством образования РК продолжилось выпуском «Букваря» и «Әліппе» — сегодня идет их апробация в школах.

Особой популярностью пользуется так называемая «волшебная» серия, олицетворяющая собой то волшебство, которое должно происходить с ребенком, когда он погружается в чтение интересной книги. «Волшебное путешествие по стране Казахстан», «Волшебная звездочка, или Первое знакомство с астрономией», «Волшебный театр», «Волшебный город мастеров», «В мире волшебных фигур и цифр», «Твоя жизнь — волшебный мир», «В мире волшебных букв и слов», «Легенды волшебной страны Атамекен», «Волшебная палочка-копалочка». Волшебство действует просто магически: желание поскорее прочесть книгу многократно усиливается. «Волшебный хоровод» — издание, которое непременно должно стать настольным в школьных клубах «Достык» — лучшего «помощника» не найти. Десятки необычных сказок казахстанских этносов, а еще пословицы, загадки, приметы, блюда, национальные игры и викторины со множеством интереснейших фактов о каждом этносе – автор-составитель О. Гумирова по крупицам собрала очень ценную информацию, раскрывающую ценность и самобытность культуры каждой нации. Несмотря на то, что книга ориентирована в первую очередь на детей, взрослым почитать ее тоже весьма увлекательно. Все просто: невозможно сохранить мир в наше время, если мы не научимся понимать друг друга, уважать культуру других этносов, окружающих нас.

— Меньше всего наши книги похожи на энциклопедии и учебники, хотя содержат научные данные, — поясняет Людмила Всеволодовна. — Сегодня образование ребенка начинается в пять-шесть лет, обучение в этом возрасте должно вестись через игру.

Украшением книжной коллекции юного книгочея станет новинка издательства — сборник сказок Андерсена, выпущенный также на двух языках. К слову, готовится трехъязычное издание. Но прелесть его даже не в этом. В сказочной книге и иллюстрации — сказочные. Удивительные, необычные, завораживающие, словно нарисованные на холсте — работа внука народного художника Казахстана Абылхана Кастеева Даурена (на снимках снизу). Кирилинская по праву гордится многолетним сотрудничеством с ним. И «Сказки Андерсена» — очередной повод для гордости.

— В числе наших авторов, переводчиков и художников профессионалы: Светлана Мадалиева и Виктория Гетманова из Шымкента, Ольга Гумирова, Татьяна Аладьина, Мадина Абаева, Бейбут Койшибаев, Балжан Хабдина из Алматы, — говорит Л. Кирилинская. — Ну а Даурен и Саур Кастеевы — вообще наша гордость!

Сегодня у издательства «Шикула и К» далеко идущие планы. В первую очередь — выпуск мировой детской литературы на двух языках. Чтобы стать ближе к читателю, запускают интернет-магазин, да и обычный тоже появится в Шымкенте скоро.

Оксана Сингурова

фото автора

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

1 комментария в “Волшебных книг волшебная страна

  1. Уважаемая Людмила Всеволодовна, благодарю Вас и коллектив издательства за прекрасные книги для детей! Они стали украшением фонда библиотеки школы — лицея, полюбились нашим маленьким читателям, учителям и родителям! Всегда с удовольствием их рекламирую, предлагаю для чтения!
    Желаю Вам и творческому коллективу издательства новых профессиональных достижений! С удовольствием будем ждать новинки!
    Заведующая библиотекой многопрофильной школы — лицея №3 имени А.С. Пушкина города Степногорска Акмолинской области Марусова Людмила Юрьевна.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *