Слово «баба» есть в десятках языков. В различной транскрипции, с разным или одинаковым значением, со схожими производными. Это наводит на мысль, что когда-то на какой-то стадии развития языковых семей существовала общая лексическая корзинка, из которой его взяли.
Или были иные возможности его обретения, нам неведомые. Язык ведь хоть и изучен — так кажется лингвистам, но и они слабы в вопросе, откуда оно взялось. Хотя всем давно сказано: «В начале было Слово». То есть, в трактовке Иоанна Златоуста, «прежде всего мыслимого и прежде веков». А если совсем просто, то было даровано.
В письменном русском языке «баба» зафиксирована столетий десять назад.
Но ученые уверены, что она из праславянского, который уходит тысячелетиями в до нашу эру. Так что «баба» весьма почтенного возраста.
В сегодняшнем материале хотелось бы рассмотреть, как это слово трансформировало свое значение, какой новой семантикой обрастало за историю своего обозримого существования. Собственно, речь пойдет о таком языковом явлении, как полисемия, то есть многозначность слова. Ее очень удобно рассмотреть на «бабе» еще и потому, что она обнаруживает интересную связь с другими языками.
Что касается полисемии, то тут русский не впереди всех. На то есть конкретные исследования. Сошлюсь на них. Из европейских языков самое большое количество значений на одно слово во французском – в среднем около десяти. Самое низкое – в немецком (четыре). В английском и русском – по пять. Из чего, кстати, следует, что легче всего переводить с немецкого – конкретный, точный, не растекается мыслию по древу. Какова нация – таков и язык. Но это, конечно, не аксиома.
А что касается полисемии отдельных слов, то тут лидеров много. В русском это глагол «идти»: 26 свободных и 14 фразеологических значений. В казахском языке с ним в состоянии поспорить существительное «бас» (голова): у него в разных сочетаниях можно насчитать четыре десятка смыслов.
И у нашей «бабы» их предостаточно. Естественно, что первым из них было значение «бабушка». Бабушками ведь наших бабуль стали звать сравнительно недавно. А поначалу повсеместно и веками – баба. Это, кстати, одно из древних изобретений человеческой речи и является базовым в первичном, так сказать, зачаточном языке общения. Как и слова «мама», «папа», «деда». Это одни из первых слов-понятий младенческой речи, наш словарь до годика. И во всех славянских языках «баба» не меняет значения: бабушка, старшая женщина, старуха.
Однако на каком-то этапе эта возрастная родня, мама моих мамы с папой, вдруг стала женой. Впрочем, не вдруг – процесс занял годы. Так или иначе, в определенной социальной среде – крестьянстве, купечестве, рабочем классе – дражайшую половину начали именовать бабой. Например, в одной из древних книг встречается: «Лучше бы железо варити, нежели со злою бабой быти». Ну, не повезло кому-то семь столетий назад с супругой.
«Баба» в роли жены утвердилась на века и жива до сих пор. Хотя ее смысловое наполнение всерьез корректировалось жизнью. Так, одно время не всякая жена называлась бабой, а только та, которая первенцем родила девочку. И глагол «обабилась» употребляли по отношению к ней. А которая принесла в дом мальчика, именовалась молодухой, молодкой. Стало быть, омолодилась. Но поскольку детей рождалось много и разных, то со временем и молодухи становились просто бабами.
Так что в обозначении собственной супруги как бабы нет ничего обидного и унизительного: чисто историческая правда. И потом, надо всегда помнить, что «все бабы как бабы, а моя – богиня!» Тем более что и муж стал мужиком. Так что один – один. Квиты.
Прошли столетия, сформировался класс знати, которая исключила из своего лексикона бабу как жену и стала этим словом называть крестьянку, то есть женщину низкого сословия. Не даст соврать великий раскольник Протопоп Аввакум, поведавший в своем «Житие…» о положении жены, с ним разлученной, – ее призрела простая крестьянка, но очень скверного нрава: «А жена с детьми верст с двадцать была сослана от меня. Баба ея Ксенья мучила зиму ту всю – лаяла да укоряла». Такая вот заеда с ухватом, целый сезон гнобившая верную соратницу опального священника.
Со временем «баба» в значении крестьянка стала употребляться в отношении женщин вообще: исключительно по половому признаку – не мужик. Но с пометкой «просторечное».
Нынешняя действительность такова, что и слово «женщина» может исчезнуть из словоупотребления. Впрочем, кое-где уже под запретом. Так, лидеры ЛГБТ исключили его из своих справочников. К слову сказать, есть явление еще похлеще – мизогиния, или женоненавистничество. Ну, это уже патология, конечно. Но живучая.
Собственно, из этого неприятия нас, богинь, родилось еще одно значение слова «баба» – трусливый, слабохарактерный, чрезмерно сентиментальный человек. «Видно, ты баба, Осип, что с женою сладить не можешь», – встречаем у Соллогуба. Ему вторит Чехов: «Гришка, отчего ты ушел? Трус ты, баба, и больше ничего». Примеров множество, и не только из литературы. На этом контрасте инь и ян воспитывают и закаляют сыновей. Что в принципе не возбраняется, ибо феминистское начало вредит становлению мальчика в мужа. Подчеркну, что в данном контексте муж – в значении «возмужавший». Как у Пушкина в «Борисе Годунове»: «Постой, царевич. Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа». То есть обдуманную, убедительную речь взрослого, авторитетного, умудренного опытом человека, к которой имеет смысл прислушаться.
Скажем, с этим значением слова «баба» проблем нет: ясно, как оно родилось. Но вот с чего вдруг насекомое зовется бабочкой? И как давно? В этом случае нужно вновь обратиться к праславянскому языку, в котором babka как производное от baba значило «старуха» и мифологически было связано с душами умерших. Наши далекие предки верили, что они превращаются именно в бабочек. И по сей день во многих диалектах бабочку называют бабуля, бабучка, бабурка, бабка. Мистическая природа этих красивых насекомых породила немало суеверий. Как добрых, так и не очень. У славян еще с Киевской Руси считалось, что неуспокоенные души превращаются в мотыльков, ищущих себе приют. Достоверно описаны два резонансных случая в связи с этим. После гибели Маяковского в квартире долго летала черная бабочка, несмотря на то, что была лишь середина холодного апреля. И перед смертью Чехова в доме неоднократно появлялась представительница этого отряда чешуекрылых весьма внушительного размера. Ну и совершенно естественно, что бабочек во все времена запрещалось убивать. Залетевшую в комнату, ее надо аккуратно выпроводить на волю.
Дальше – больше. Существительное «баба» начинает обрастать такими значениями, как днище корабля ракушками. Вот уже и сноп льна называют этим же словом. Лен как сельскохозяйственная культура был распространен повсеместно. Куда без него. Им засевали огромные пространства. А когда наступал сезон уборки, на поля выходили женщины – работа считалась не мужской. Помогали, конечно, и дети. Но основными рабочими руками были женские. Видимо, отсюда и название сложенных в кучу льняных снопов – бабки. По пять штук рядком, чтобы продувало.
Ну а с бабой копра хорошо бы вспомнить Гиляровского, его знаменитую летопись «Москва и москвичи». Напомню, что копёр – это устройство для забивания свай. Итак:
«Начали перестраивать Неглинку, открыли ее своды. Пришлось на площади забить несколько свай.
Поставили три высоких столба, привезли тридцатипудовую чугунную бабу, спустили вниз на блоке — и запели. Народ валил толпами послушать.
Эй, дубинушка, ухнем, эй, зеленая, подернем!..
Поднимается артелью рабочих чугунная бабища и бьет по свае.
Чем больше собирается народу, тем оживленнее рабочие: они, как и актеры, любят петь и играть при хорошем сборе.
Запевала оживляется: что видит, о том и поет. Вот он усмотрел толстую барыню-щеголиху и высоким фальцетом, отчеканивая слова, выводит:
У барыни платье длинно,
Из-под платья…
А уж дальше такое хватит, что барыня под улюлюканье и гоготанье рада сквозь землю провалиться. А запевала уже увидал франта в цилиндре:
Франт, рубаха — белый цвет,
А порткам, знать, смены нет.
И ржет публика, и все прибывает толпа. Артель утомилась, а хозяин требует:
— Старайся, робя, наддай еще!»
Яркая, конечно, зарисовка с натуры. Только вот не понятно, почему все же здесь именно баба, а не слон, скажем, или еще что – все же тридцать пудов, почти полтонны. Видимо, уже тогда русская женщина олицетворяла силу, крепость, могучесть. Впрочем, мы про это знаем еще от Некрасова: «Коня на скаку остановит, в горящую избу войдет…» и все такое.
А вот с ромовой бабой дело обстоит тоньше и слаще. Высокая цилиндрическая форма этого кондитерского изделия с волнообразными краями, в глазури, как в кружевах, напоминала дамскую юбку в складку.
Потому кулич и обозвали бабой. Впрочем, есть и другая версия. Якобы польский король Станислав Лещинский ввел в моду популярный, но суховатый пирог Kugelhopf окунать в вино. Получившийся десерт назвал в честь любимого героя Али-Бабы.
Кто теперь скажет, так ли все было на самом деле. Но обратите внимание, что тюркское слово baba в родном языке означает старик, отец. Родственно ли оно нашей «бабе» — надо узнавать. Всяко может быть.
Вот, например, со степными идолами вышла нелогичность. Для тюрков они – божество мужского пола, творец, Тенгри. А славяне их звали «каменная баба». Поди, разберись.
Равно как и нынче: не всегда поймешь, кто перед тобой – мужчина или женщина. Но это уже другая тема. Нас не касается. Мы просто проследили, как язык становится богаче за счет прибавления новых словарных значений. Любое слово из однозначного может стать многозначным. Так и наша «баба» может в будущем выкинуть уму непостижимую метаморфозу. Впрочем, как любая женщина.
Зинаида Савина
В нашем Telegram-канале много интересного, важные и новые события. Наш Instagram. Подписывайтесь!