В le chaperone и офигительных штанах

26 мая 2021 16:24
Количество просмотров: 1112

«Красная Шапочка» — одна из самых популярных в мире сказок.

Нежно любимая всеми психоаналитиками мира, она по сей день вызывает споры о заложенных в нее смыслах. Существует множество интерпретаций этой истории про девочку и волка. Современный британский антрополог Джамшид Теграни называет 58 вариантов сказки. Он не просто их пересчитал, но и изучил с помощью филогенетического метода.

Результаты его исследования взбудоражили ученый мир как собственно применением биологического метода к неживым объектам, так и выводом о трех сказочных кластерах, коррелирующих с регионами Дальнего Востока, Африки и Европы. Если проще, то показал миграцию сказочных сюжетов в хронологическом плане. Что касается «Красной Шапочки», то она эволюционировала из сюжета о волке и семерых козлятах, на что ушло целое тысячелетие. Мыслимо ли нам понять такое!

Разбираться в версиях этой сказки не менее занятно, нежели ее читать. Мы и почитаем, в том числе модифицированные варианты, и поговорим о ее знаковых компонентах. А начнем с автора — Шарля Перро. Хотя приписать ему авторство будет большой натяжкой. Француз литературно обработал народные сказки, чем и снискал славу в веках. Практически все они нам знакомы — «Золушка», «Кот в сапогах», «Спящая красавица», «Мальчик-с-пальчик», «Синяя борода». Есть мнение, что Перро подслушал их у нянюшки своего сына. Что вполне вероятно, а иначе где бы представитель высшей знати, член Французской академии мог познакомиться с народным творчеством. В параллель ему — наш Александр Сергеевич, напитавшийся фольклором от Арины Родионовны.

Что касается «Красной Шапочки», то в народе гулял несколько иной сюжет — более жесткий, без хеппи-энда: там волк слопал героиню, и никто ей на помощь не пришел. В общем, волк убил бабушку, приготовил из нее кушанье и предложил внучке отведать. Бабушкина кошка изо всех сил пытается дать знать, чем ее хотят попотчевать, но волк порешил ее башмаком. После чего наступил черед девочки.

Шарль Перро убрал мотив каннибализма, смягчил грубые натуралистические моменты, но внучку все же отдал на съедение. Это было оправдано его главной задачей — сделать сказку нравоучением. Причем ему было недостаточно морали, заключенной в самом тексте. Перро снабдил сказку прямым выводом о том, что девицам не следует заводить знакомства с неизвестными людьми. В итоге получилось наставленье с предупрежденьем. Ну и ладно, пусть так. Но Перро зачем-то нацепил на девочку красную шапку (в народе она была простоволосой). Короче, Красная Шапочка в этом случае почти ветреная девчонка, а красный головной убор в авторской задумке сродни сигналу опасности: бди!

Через столетие к сказкам Шарля Перро обратились братья Гримм и переписали их заново. Собственно, именно их вариант и считается классическим, устоявшимся. Братья добавили своих представлений к истории о девочке и бабушке. В частности, они оставили сказке благополучный конец: проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, вспарывают ему живот и выпускают бабушку с внучкой целыми и невредимыми. И никакого moralité в заключении. Если у Перро героиня нарушает приличия (вступает в контакт с незнакомцем), то у Гримм она просто нарушила волю матери как всякое непослушное дитя. Но после случившегося зарубила себе на носу: «Ну уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказанья». В общем, братья просто приглашают детей слушаться маму и ничего не предпринимать без спроса. Как Корней Иванович в свое время: «Не ходите, дети, в Африку гулять». Уж чего проще.

Братья Гримм решительно отказались от позавчерашней моды и прикрыли голову девочки маленькой красной шапочкой — роткэпхен (rotkäppchen), очень популярной у немцев.

В Россию «Красная Шапочка» пришла еще до немецких братьев. Ее издали вкупе с другими под названием «Повести волшебныя съ нравоучениями, на Российскомъ и Французскомъ языкахъ, сочиненныя Господином Перольтомъ для детей». Здесь любопытна трансформация Шарля Перро в Перольта. Завершалась она, естественно, трагически, и только спустя немалые десятилетия ей придали счастливую концовку.

Исследователям этой сказки не дает покоя то обстоятельство, что девочка так запросто разговаривает с волком — хищником, который держал в страхе всех сельских жителей: лесистый ландшафт оставался преимущественным в то время. Тем более что у других народов в зависимости от географии девочка, несущая еду бабушке, сталкивается вовсе не с волком, а с другим зверьем, даже с тигром. Пытливые исследователи докопались и на этот счет. Они доказывают, что в Европе в эпоху Шарля Перро широко бытовал миф о волке-оборотне, который способен принять человеческий облик и уже в этом формате причинить зло. Учитывая это обстоятельство, становится более понятной сценка в постели: «Красная Шапочка прилегла рядом и спрашивает:

— Бабушка, бабушка, почему у тебя такие большие уши?

— Это, внучка, чтобы лучше тебя слышать.

— Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?

— А это, чтобы съесть тебя».

Здесь прямо на глазах у девочки как раз и происходит обратное превращение оборотня из приятного незнакомца в лесу, которому она доверилась, в безобразного зверя.

Стоит отметить, что головной убор нашей девочки не всегда был одним и тем же, он менялся. У Шарля Перро она в маленьком красном шапероне (le petit chaperon rouge), который представлял из себя пелерину с капюшоном. Художники-иллюстраторы долго изображали героиню сказки именно в таком. Собственно, уже при жизни автора этот средневековый головной убор вышел из моды, задержавшись исключительно в среде пейзан.

Братья Гримм решительно отказались от позавчерашней моды и прикрыли голову девочки маленькой красной шапочкой — роткэпхен (rotkäppchen), очень популярной у немцев. В таком колпачке она и пошла гулять далее в веках, забыв про шаперон.

Сказка о Красной Шапочке породила невероятное количество версий в наше время. Ее популярность можно объяснить, мне кажется, тем, что в ней воленс-ноленс затронута очень злободневная тема взаимоотношения полов и модели поведения современных шапочек. Почва оказалась на редкость питательной, дав возможность обновить канву происшествия.

Вот вашему вниманию, например, такое сочинение. Нынешняя Красная Шапочка по имени Рената выполняет просьбу матери навестить бабушку. Однако ей приходится на каждом шагу отступать от классического сюжета:

«- Бабуль, это я!

— Введите логин и пароль.

— Krasnaya Shapochka.ru/ 123 dver otvori.

— Подтвердите, что вы не волк, введите код с двери». И так далее.

Или вот:

«Однажды Красная Шапочка проснулась ранним утром, почистила зубы, съела свой завтрак, взяла кошелку с пирожками и отправилась на автобусную остановку. Недалеко от того места, где девочка сидела на лавочке и ждала автобус, притаился лесной злодей Серый Волк. Красная Шапочка в это время радостно рассказывала своей подружке по мобильному телефону, что она едет к бабушке. Конечно же, Волк все слышал. Он решил съесть Красную Шапочку, но прежде ему было необходимо ее обмануть. И чтобы та ничего не заподозрила, побежал в ближайшую больницу, где ему сделали пластическую операцию, и он стал похож на бабушку».

Немало ремейков на тему этой сказки и у других этносов, тревожащих дух ее авторов. Равно анекдотов и реприз, песенок и мультиков. Но, возвращаясь к истокам, мы в сухом остатке оставляем главное: сказка о Красной Шапочке учит доброму и деятельному вниманию к старшим родственникам, несмотря ни на что.

 

Зинаида Савина

 

В нашем Telegram-канале  много интересного, важные и новые события. Наш Instagram. Подписывайтесь!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *